Tłumaczenie "прошлой ночью" na Polski


Jak używać "прошлой ночью" w zdaniach:

Прошлой ночью ты сказала, что у нас была общая жизнь.
Ostatnim razem powiedziałaś, że prowadziliśmy wspólne życie.
Я слышал, вы напали на моих учеников прошлой ночью.
Słyszałem, że zaatakowałeś kilku moich uczniów wczoraj w nocy.
3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке.
W Griffith Park widziano 3 czarnych... jak rozładowywali karabiny.
Кто-то пытался убить меня прошлой ночью.
Ktoś próbował zabić mnie ubiegłej nocy. Wyskoczyłem przez okno!
Ах, прости... но кто-то обоссал мой прошлой ночью.
Dlaczego masz na sobie mój szlafrok? Och, przepraszam... ale ktoś obsikał mój zeszłej nocy.
Прошлой ночью она узнала что у её отца роман с замужней женщиной.
Zeszłej nocy dowiedziała się, że jej ojciec ma romans z mężatką.
Все, кого убили прошлой ночью, - здесь.
Cztery z tych nazwisk to ludzie zabici ostatniej nocy.
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты.
Posłuchaj, nie wiem, ile z ostatniej nocy to gra, a ile było w niej z ciebie.
Ты знаешь, что ее убили прошлой ночью?
Więc wiesz, że została wczoraj zamordowana?
Посмотрите, что случилось прошлой ночью -это было ошибкой.
Jutro zorganizuję kolejną misję. Zobacz co stało się ostatnio. To był błąd!
Прошлой ночью полиция ловила шайку, похитившую из банка 300 тысяч.
"Ostatniej nocy policja podsłuchała bandę, która ukradła z banku 300 tysięcy funtów." Nadal nie wiedzą, o który bank chodzi.
Они исчезли прошлой ночью, мы пошли их искать.
Zniknęli wczoraj z obozu. Próbujemy ich dogonić.
Я вам прошлой ночью в бутылку с ликером добавил дури самую малость.
Wczoraj na dachu, przed wyjściem... podrzuciłem nam coś do wódki.
Только подумай, прошлой ночью, в ночь перед свадьбой, когда все это крутилась у тебя в голове, вы ведь спали в разных спальнях, так?
Zacząłeś myśleć o tym, zeszłej nocy... w przeddzień ślubu kiedy całe to gówno jest na twojej głowie, nie spaliście aby w osobnych sypialniach?
Прошлой ночью ты убил четверых, включая одного нашего
Zabiłeś czterech ludzi włącznie z jednym z naszych.
Мы пока ещё не знаем почему, но он убил своих родителей прошлой ночью.
Jeszcze nie wiemy dlaczego, ale... zeszłej nocy zamordował swoich rodziców.
Прости, Радж, но на самом деле, я был с Прией прошлой ночью.
Przepraszam, Raj, ale byłem z Priyą wczorajszej nocy.
Я не могла уснуть прошлой ночью.
Cześć. Ubiegłej nocy nie mogłam zasnąć.
Если бы это был ты, на мосту прошлой ночью а не Стефан и я умоляла тебя спасти Мэта..
Gdybyś to Ty był wczoraj na moście a nie Stefan, i gdybym poprosiła Cię byś uratował Matta...
Твой, эээ, приятель со стрелами был прошлой ночью у Руссо.
Twój znajomy z strzałami, był u Russa zeszłej nocy.
Точнее моя мама, но они с моим отчимом были в казино, прошлой ночью.
Znaczy, ja tego nie robię, tylko moja mama. Ale wyszła wczoraj z ojczymem do kasyna, więc...
Прошлой ночью Аннабет охраняла дерево, и что-то произошло.
Annabeth pilnowała drzewa zeszłej nocy... I coś się stało.
И прошлой ночью я понял, что не хочу.
Ta ostatnia noc przekonała mnie, że tak nie jest.
Мы обсудим то, что произошло прошлой ночью?
Porozmawiamy o tym, co stało się zeszłej nocy?
Умер один из тех, с кем Ник дрался прошлой ночью.
Zmarł mężczyzna, którego Nick pobił w barze.
Но прошлой ночью, когда ты убил гривера, был открыт 7-й отсек.
Kiedy wczoraj zabił zacieru i otworzył siódmą część.
Что случилось с тобой прошлой ночью?
Co ci się przydażyło wczorajszej nocy?
Они похитили её прошлой ночью и позвонили нам утром сказали не звонить в полицию.
Porwali ją wczoraj wieczorem. Zadzwonili rano i zabronili dzwonić na policję.
Прошлой ночью, пока ты спал, я любил нашу жену!
Zeszłej nocy, gdy spałeś, kochałem się z naszą żoną!
В наркопритоне, я был там прошлой ночью.
strzelnica. Znalazłem ją wczoraj w nocy.
У меня был сон прошлой ночью, что я был в пещере и нянчил ребёнка, но у ребёнка была голова Шелдона.
Jednego razu miałem sen, byłem w jaskini i opiekowałem się dzieckiem, ale dziecko miało głowę Sheldona.
Помнишь, прошлой ночью ты звал маму?
Pamiętasz, jak wczoraj pytałeś o mamę?
Можете сказать, где вы были прошлой ночью?
Może mi pan powiedzieć, gdzie był zeszłej nocy?
Нам нужно знать, где вы были прошлой ночью.
Musimy spytać, gdzie państwo byli wczoraj wieczorem.
И тогда я задумалась о трёх разных типах ночи: «прошлой ночью, «в течение ночи, (Поёт) «всю ночь напролёт.
Zaczęłam myśleć o trzech różnych wyrażeniach związanych z nocą: "wczorajsza noc", "całonocny", (Śpiewa) "all night long".
2.645919084549s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?